Eftersom japanska namn oftast skrivs med kanji kan det vara svårt att skriva sitt eget västerländska namn på japanskt vis.
Jag verkar dock ha lite tur, tror jag.
Det japanska ordet とみ (tomi) kan skrivas på lite olika sätt med kanji:
富 - betyder rik, överväldigande
登美 – betyder stiga uppåt, klättra upp, resp. vacker, skönhet
Eller om man ska skriva det med katakana:
トミー tommi
Med katakana så får man ju med den faktiska stavningen av mitt namn, men på något sätt känns det ju lite häftigare att kunna skriva det i kanji.
Hmm… frågan är om jag förstått detta hela rätt. Kan ju hända att en japan börjar skratta åt mig i Japan för att jag fått det hela om bakfoten.
Efternamet var lite svårare då verkade finnas mer kanji att välja bland. Nåväl, en kombination med tre kanji ser ut som följande:
Betyder:
家 expert, familj
呂 rygggrad
等 kvalitet, lika
En expertfamilj med ryggrad där alla är lika och har ett sinne för kvalitet alltså. Intressant.
Mitt högst preliminära namn skrivet i kanji är alltså:
家呂等 富
Kerola Tommi
けろら とみ
I Japan skriver man alltid efternamnet först. På ett sätt är det ganska så smidigt att kunna använda en symbol för sitt förnamn.
Med vänliga hälsningar,
富